The Word Exchange

the wordTHE MEXICO/U.S. PLAYWRIGHT EXCHANGE PROGRAM

THE WORD EXCHANGE is a 10-day residency and theatrical dialogue between Mexican playwrights, U.S. playwrights, and the Lark community. Through the translation of new Mexican plays, the development of these plays with established U.S. artists, and New York cultural exploration, the program establishes ongoing channels of communication and collaboration between artists in México and the U.S. Coordinated by Artistic Advisor, Andrea Thome.

 

THE MEXICO/U.S. PLAYWRIGHT EXCHANGE PROGRAM

THE WORD EXCHANGE is a 10-day residency and theatrical dialogue between Mexican playwrights, U.S. playwrights, and the Lark community. Through the translation of new Mexican plays, the development of these plays with established U.S. artists, and New York cultural exploration, the program establishes ongoing channels of communication and collaboration between artists in México and the U.S. Coordinated by Artistic Advisor, Andrea Thome.

WHERE WILL THE EVENTS TAKE PLACE?

All readings will take place at the Lark BareBones Studio (311 W. 43rd St., 5th Floor (btw. 8th/9th).
THE EVENTS

 

 

SATURDAY, DECEMBER 13 @4PM
MARA OR THE NIGHT WITHOUT DREAMS
(MARA O DE LA NOCHE SIN SUENO)
by Antonio Zúñiga Chaparro
translated by Tatiana Suarez-Pico

Brenda Paz, a young immigrant woman from El Salvador, becomes a high ranking member of two factions of the brutal Mara Salvatrucha gang in the U.S. She embarks on a life of crime and is caught in a love triangle that brings about betrayal and bloodshed. Based on a true story.

SATURDAY, DECEMBER 13 @7PM
THE DINOSAURS’ EXTINCTION
(LA EXTINCIÓN DE LOS DINOSAURIOS)
by Luis Ayhllón
translated by Jorge Ignacio Cortiñas

An old man is dying of cancer and is being forced to sell his house when he is approached by an old frenemy who proposes they rob a jewelry store. To aid them in this unlikely endeavor, the two old men recruit a young meathead who moonlights as a porn actor.

SUNDAY, DECEMBER 14 @4PM
22 DREAMS…FAR FROM THE SEA
(SUENOS 22)
by Aída Andrade Varas
translated by Virginia Grise

Matthew, incarcerated for a crime he did not commit, struggles to understand the difference between guilt and innocence. He dreams of the ocean and a woman named Ana. When stories do not belong to men but to fate, who can you trust?

SUNDAY, DECEMBER 14 @7PM
A WORK OF ART IN BLACK
(OBRA NEGRA)
by Flavio González Mello
translated by Carmen Rivera

In the wake of an unknown natural disaster, a group of people are trapped within the bowels of an “intelligent building.” Was it an earthquake? A fire? A terrorist attack? … Or has the building developed a conscience and has decided to commit suicide?

MONDAY, DECEMBER 15 @7:30PM
CELEBRACION
LOCATION: 52ND Street Project (789 10th Ave, New York, NY 10019)

Come here excerpts from theses exciting new works, meet the writers, and help us celebrate this international exchange with food and drinks! After party (9:15PM-11:30PM) to be held at the Lark’s BareBones Studio.

Author: AlejandroIV

Share This Post On